Lia Araujo Miranda de Lima http://lattes.cnpq.br/8248385539458046

Última atualização do Lattes: 20.01.2026

Nomes de citação: LIMA, L. A. M. / Lima, Lia
Mestrado: 0
Doutorado: 0
Pos-Doutorado: 0
Outras: 18
  • Trabalho Técnico (29)+
    • Ano
      2025
      Título
      Assessoria Técnico-Científica ao CECC - Centro de Estudos de Comunicação e Cultura da Universidade Católica de Lisboa
    • Ano
      2025
      Título
      Parecer a artigo submetido a periódico - Revista O Eixo e a Roda
    • Ano
      2024
      Título
      Parecer Ad Hoc concedido à revista Libre & Liberi - Journal of Research on Children's Literature and Culture
    • Ano
      2024
      Título
      Elaboração e correção de exames de proficiência em francês para ingresso em cursos de pós-graduação - CENEX/FALE/UFMG
    • Ano
      2024
      Título
      Avaliação de trabalhos na Semana de Iniciação Científica da FALE/UFMG
    • Ano
      2024
      Título
      Parecer a projeto de pós doutorado
    • Ano
      2024
      Título
      Assessoria Técnico-Científica à Fundação Editora da UNESP
    • Ano
      2023
      Título
      Parecer Ad Hoc concedido à revista Belas Infieis
    • Ano
      2023
      Título
      Elaboração e correção de exames de proficiência em francês para ingresso em cursos de pós-graduação - CENEX/FALE/UFMG
    • Ano
      2023
      Título
      Revisão de artigo acadêmico para o CENEX/FALE/UFMG
    • Ano
      2022
      Título
      Parecer Ad Hod concedido à Revista Aletria
    • Ano
      2022
      Título
      Parecer Consubstanciado ao Comitê de Ética em Pesquisa da UFMG
    • Ano
      2022
      Título
      PARECER CONSUBSTANCIADO SUBMETIDO À CÂMARA DE PESQUISA DA FALE/UFMG PARA APRESENTAÇÃO AO COMITÊ DE ÉTICA EM PESQUISA DA UFMG
    • Ano
      2022
      Título
      Avaliação de projetos para a Semana de Iniciação científica - FALE/UFMG
    • Ano
      2021
      Título
      Parecer a artigo científico submetido à revista Jeunesse: Young People, Texts, Cultures
    • Ano
      2021
      Título
      Parecer Ad Hoc - Figurações da infância e da velhice na literatura
    • Ano
      2021
      Título
      Avaliação de projetos para a Semana de Iniciação científica - FALE/UFMG
    • Ano
      2020
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à revista Graphos - UFPB
    • Ano
      2020
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à revista Caligrama - UFMG
    • Ano
      2019
      Título
      Parecer Ah Hoc a artigo submetido à Revista Àgua Viva (UnB)
    • Ano
      2019
      Título
      Interpretação de conferência Português-Inglês - Prof. Jason Lepojärvi
    • Ano
      2019
      Título
      Interpretação de conferência Português-Inglês - Prof. Michael Goheen
    • Ano
      2019
      Título
      Pareceres Ad Hoc a artigos científicos submetidos à Revista Belas Infiéis. 2017.
    • Ano
      2018
      Título
      Interpretação de conferências português-inglês - Prof. Iain Provan
    • Ano
      2018
      Título
      Revisão do livro Formação de Tradutores: por uma pedagogia e didática da tradução no Brasil.
    • Ano
      2018
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à Revista Belas Infiéis
    • Ano
      2017
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à Revista Belas Infiéis
    • Ano
      2017
      Título
      Interpretação de conferência português-inglês - Prof. James Houston
    • Ano
      2017
      Título
      Revisão de traduções - Inglês - português
Literatura Infantil tradução Le Clézio Tradução literária História da Tradução Livro Ilustrado ambivalência Poesia Tradução de literatura infantil J. M. G. Le Clézio Literaturas de expressão francesa Literatura francesa Poesia francesa Jacques Prévert crítica literária Língua Francesa tradução poética Estudos da tradução Leonardo Fróes Robert Desnos Literatura infantojuvenil Didática da Tradução Ecocrítica tradução de poesia Multimodalidade História Annie Ernaux Ionesco Teatro Cânone Internacionalismo Francês The White Ravens Edmond Jabès Romantismo francês Monitoria não traduções Goethe surrealismo Tradução de livros ilustrados literatura francesa contemporânea Walter Benjamin Interpretação meditação Coleção Abre-te Sésamo soneto Tradução Comentada Eufemismos conto Hazaran povos indigenas Bildung Errância Meu pé de laranja lima Parecer Victor Hugo tradução de textos poéticos Ficção Científica Jacques Roubaud Tabus Ensino de tradução Émile Deschamps translation futuro ancestral ensaio sistema literário Crítica de tradução Século XIX Écfrase fotográfica Ensino de Línguas México Colonização PNBE Pedagogia da Tradução Pawana Teoria da tradução Roman de flamenca reinstanciação Poesia italiana Estado literatura e psicanálise Fotografia Cinema documentos prescritivos Pós-Graduação Literatura Brasileira Educação poéticas da tradução Variações Semânticas sociologie estrangeiro tradução de quadrinhos Silence pirataria Projeto de Pesquisa Résonance Camila Sosa Villada Crítica literária dialética literatura infanto-juvenil Afeto Ramos, Maria Celeste Tommasello tradução intralingual popular Nationalisme Laços Recepção crítica século XX Religiosidade Ambivalence tradução intravisual Latinité J. W. von Goethe Mauricio de Sousa Produções Montagem literária Forma formação da literatura infantil brasileira Ecocriticism ensino de literatura gêneros textuais paródia Oliveira, Vera Lúcia de Reescrita Trabalho Traduction Turma da Monica Cervantes olivier douzou personagem purismo linguístico Clarice Lispector Rosalía mercado editorial Tradução de textos sagrados Contemplation criação Língua Portuguesa O menino do dedo verde Jean Cocteau bilinguismo Sistema da valoração Pierre Reverdy Tradução intersemiótica Infância Revisão Currículo Semana de iniciação científica Jacques Brault Proficiência Estudos transatlânticos Abdellah Taïa Rôle Dublagem Gênero O Horla tradução de tradutologia autobiografia scanlations Marguerite Yourcenar Nastassja Martin Irène Némirovsky resumos brazilian children's literature Carlos Jansen Bartolomeu Campos de Queirós poetas brasileiros Tradução cultural Relações Brasil - Argentina tradução e interpretação na literatura sociossemiótica littérature brésilienne História em Quadrinhos Dom Quixote das Crianças Historiografia Escute as feras gênero literário Travestilidade Formação Inicial Docente Comissão de Ética Nãotradução Mulheres letramento literário Théâtre children's literature Jogos mangás literatura e antropologia Trauma imaginário Escola Adaptação Tradução como reinstanciação julgamento de aceitabilidade Guy de Maupassant queneau literature Guia pedagógico Poesia infantil poesia brasileira tradutologia crônica Échanges culturels quadrinhos brasileiros ?Peuple du ciel? Monteiro Lobato poesia devocional Estudos do arquivo Poesia na sala de aula escritas de si Inês Oseki Dépré Bertolt Brecht
CTIT UFMG