Lia Araujo Miranda de Lima http://lattes.cnpq.br/8248385539458046

Última atualização do Lattes: 05.08.2025

Nomes de citação: LIMA, L. A. M. / Lima, Lia
Mestrado: 0
Doutorado: 0
Pos-Doutorado: 0
Outras: 14
  • Trabalho Técnico (28)+
    • Ano
      2025
      Título
      Assessoria Técnico-Científica ao CECC - Centro de Estudos de Comunicação e Cultura da Universidade Católica de Lisboa
    • Ano
      2024
      Título
      Parecer Ad Hoc concedido à revista Libre & Liberi - Journal of Research on Children's Literature and Culture
    • Ano
      2024
      Título
      Elaboração e correção de exames de proficiência em francês para ingresso em cursos de pós-graduação - CENEX/FALE/UFMG
    • Ano
      2024
      Título
      Avaliação de trabalhos na Semana de Iniciação Científica da FALE/UFMG
    • Ano
      2024
      Título
      Parecer a projeto de pós doutorado
    • Ano
      2024
      Título
      Assessoria Técnico-Científica à Fundação Editora da UNESP
    • Ano
      2023
      Título
      Parecer Ad Hoc concedido à revista Belas Infieis
    • Ano
      2023
      Título
      Elaboração e correção de exames de proficiência em francês para ingresso em cursos de pós-graduação - CENEX/FALE/UFMG
    • Ano
      2023
      Título
      Revisão de artigo acadêmico para o CENEX/FALE/UFMG
    • Ano
      2022
      Título
      Parecer Ad Hod concedido à Revista Aletria
    • Ano
      2022
      Título
      Parecer Consubstanciado ao Comitê de Ética em Pesquisa da UFMG
    • Ano
      2022
      Título
      PARECER CONSUBSTANCIADO SUBMETIDO À CÂMARA DE PESQUISA DA FALE/UFMG PARA APRESENTAÇÃO AO COMITÊ DE ÉTICA EM PESQUISA DA UFMG
    • Ano
      2022
      Título
      Avaliação de projetos para a Semana de Iniciação científica - FALE/UFMG
    • Ano
      2021
      Título
      Parecer a artigo científico submetido à revista Jeunesse: Young People, Texts, Cultures
    • Ano
      2021
      Título
      Parecer Ad Hoc - Figurações da infância e da velhice na literatura
    • Ano
      2021
      Título
      Avaliação de projetos para a Semana de Iniciação científica - FALE/UFMG
    • Ano
      2020
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à revista Graphos - UFPB
    • Ano
      2020
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à revista Caligrama - UFMG
    • Ano
      2019
      Título
      Parecer Ah Hoc a artigo submetido à Revista Àgua Viva (UnB)
    • Ano
      2019
      Título
      Interpretação de conferência Português-Inglês - Prof. Jason Lepojärvi
    • Ano
      2019
      Título
      Interpretação de conferência Português-Inglês - Prof. Michael Goheen
    • Ano
      2019
      Título
      Pareceres Ad Hoc a artigos científicos submetidos à Revista Belas Infiéis. 2017.
    • Ano
      2018
      Título
      Interpretação de conferências português-inglês - Prof. Iain Provan
    • Ano
      2018
      Título
      Revisão do livro Formação de Tradutores: por uma pedagogia e didática da tradução no Brasil.
    • Ano
      2018
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à Revista Belas Infiéis
    • Ano
      2017
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à Revista Belas Infiéis
    • Ano
      2017
      Título
      Interpretação de conferência português-inglês - Prof. James Houston
    • Ano
      2017
      Título
      Revisão de traduções - Inglês - português
literatura infantil tradução História da Tradução tradução literária Le Clézio Livro Ilustrado Poesia ambivalência J. M. G. Le Clézio Poesia francesa Literatura Francesa Literaturas de expressão francesa Tradução de literatura infantil Língua Francesa Jacques Prévert Multimodalidade Robert Desnos História Estudos da Tradução Literatura infantojuvenil tradução de poesia crítica literária Tradução poética Leonardo Fróes The White Ravens Romantismo francês Ecocrítica Didática da Tradução Teatro Francês cânone Goethe não traduções Internacionalismo Edmond Jabès Monitoria Ionesco Annie Ernaux Meu pé de laranja lima PNBE Walter Benjamin conto Colonização Hazaran Ensino de Línguas Mexico Victor Hugo translation Pedagogia da Tradução Século XIX Bildung Coleção Abre-te Sésamo ensaio Tabus Tradução Comentada literatura francesa contemporânea povos indigenas meditação surrealismo errância Eufemismos Émile Deschamps Jacques Roubaud Ensino de tradução Crítica de tradução sistema literário Écfrase fotográfica Interpretação Parecer Tradução de livros ilustrados tradução de textos poéticos Variações Semânticas tradução de quadrinhos Ensino de literatura gêneros textuais paródia Oliveira, Vera Lúcia de Reescrita Trabalho Traduction Carlos Jansen Turma da Mônica Poesia na sala de aula Cervantes Crítica literária dialética futuro ancestral Estado poéticas da tradução documentos prescritivos estrangeiro Projeto de Pesquisa Fotografia Pós-Graduação literatura brasileira Educação sociologie Silence pirataria Bartolomeu Campos de Queirós Résonance olivier douzou resumos Laços Recepção crítica século XX Religiosidade Ambivalence tradução intravisual Latinité scanlations Mauricio de Sousa Produções Montagem literária Forma criação Nationalisme popular tradução intralingual soneto Personagem Purismo linguístico Clarice Lispector mercado editorial Tradução de textos sagrados brazilian children's literature Contemplation Ecocriticism formação da literatura infantil brasileira literatura infanto-juvenil afeto Ramos, Maria Celeste Tommasello J. W. von Goethe Abdellah Taïa Poesia infantil Bilinguismo poesia brasileira Jean Cocteau O Horla tradutologia tradução de tradutologia crônica Échanges culturels autobiografia quadrinhos brasileiros ?Peuple du ciel? Monteiro Lobato poesia devocional Guia pedagógico Sistema da valoração Rôle Estudos transatlânticos Proficiência Jacques Brault Dublagem Gênero historiografia Semana de iniciação científica Currículo Revisão O menino do dedo verde queneau literature Pierre Reverdy ficção científica imaginário mangás sociossemiótica tradução e interpretação na literatura Relações Brasil - Argentina Tradução cultural poetas brasileiros Estudos do arquivo Escola Adaptação Bertolt Brecht Língua Portuguesa Poesia italiana Teoria da tradução reinstanciação jogos children's literature escritas de si Inês Oseki Dépré Guy de Maupassant Julgamento de aceitabilidade Tradução como reinstanciação Dom Quixote das Crianças História em Quadrinhos Formação Inicial Docente Comissão de Ética Nãotradução Mulheres letramento literário Théâtre Littérature brésilienne Cinema
CTIT UFMG